TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:51:49 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1448《根本說一切有部毘奈耶藥事》CBETA 電子佛典 V1.17 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1448《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.17 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 根本說一切有部毘奈耶藥事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1448 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.17, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶藥事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự 卷第六 quyển đệ lục     大唐三藏義淨奉 制譯     Đại Đường Tam Tạng NghĩaTịnh phụng  chế dịch 爾時摩羯陀國未生怨王。 nhĩ thời ma yết đà quốc vị sanh oán Vương 。 及廣嚴城栗姑毘等。各造舡橋。于時諸龍便作是念。 cập Quảng nghiêm thành lật cô Tì đẳng 。các tạo hang kiều 。vu thời chư long tiện tác thị niệm 。 我今身墮惡趣。應修福業。各舉其頭。於弶伽河中。 ngã kim thân đọa ác thú 。ưng tu phước nghiệp 。các cử kỳ đầu 。ư 弶già hà trung 。 相續為橋。令世尊等蹈上而過。作是念已。 tướng tục vi/vì/vị kiều 。lệnh Thế Tôn đẳng đạo thượng nhi quá/qua 。tác thị niệm dĩ 。 彼諸龍等各各舉頭。相續為橋。 bỉ chư long đẳng các các cử đầu 。tướng tục vi/vì/vị kiều 。 爾時世尊告諸苾芻曰。此三橋上。欲得過者。隨汝等心。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô viết 。thử tam kiều thượng 。dục đắc quá/qua giả 。tùy nhữ đẳng tâm 。 我當與阿難陀蹈彼龍橋渡弶伽水。 ngã đương dữ A-nan-đà đạo bỉ long kiều độ 弶già thủy 。 其諸弟子或取未生怨橋。或取栗姑毘橋。 kỳ chư đệ-tử hoặc thủ vị sanh oán kiều 。hoặc thủ lật cô Tì kiều 。 唯有世尊及具壽阿難陀。於龍橋上而渡。爾時有一近事之男。 duy hữu Thế Tôn cập cụ thọ A-nan-đà 。ư long kiều thượng nhi độ 。nhĩ thời hữu nhất cận sự chi nam 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  智人渡大海  乘舡不作橋  trí nhân độ đại hải   thừa hang bất tác kiều  愚者海為橋  江河乘大舶  ngu giả hải vi/vì/vị kiều   giang hà thừa Đại bạc  世尊已渡河  婆羅門處岸  Thế Tôn dĩ độ hà   Bà-la-môn xứ/xử ngạn  聲聞乘栰去  苾芻但洗身  Thanh văn thừa 栰khứ   Bí-sô đãn tẩy thân  觸處水平流  何煩別求井  xúc xứ/xử thủy bình lưu   hà phiền biệt cầu tỉnh  斷除貪愛本  更當何所求  đoạn trừ tham ái bổn   cánh đương hà sở cầu 爾時世尊渡弶伽河已。遙見高原。 nhĩ thời Thế Tôn độ 弶già hà dĩ 。dao kiến cao nguyên 。 告阿難陀曰。汝見原不。欲識因緣。為汝宣說。 cáo A-nan-đà viết 。nhữ kiến nguyên bất 。dục thức nhân duyên 。vi/vì/vị nhữ tuyên thuyết 。 阿難陀白言。唯願開示。佛言。此高原者。 A-nan-đà bạch ngôn 。duy nguyện khai thị 。Phật ngôn 。thử cao nguyên giả 。 往昔大聲王建立寶幢之所。其寶幢量。高一千尋。 vãng tích Đại thanh Vương kiến lập bảo tràng chi sở 。kỳ bảo tràng lượng 。cao nhất thiên tầm 。 復以純金眾寶嚴飾。於此幢下廣施財物。 phục dĩ thuần kim chúng bảo nghiêm sức 。ư thử tràng hạ quảng thí tài vật 。 作功德已。即將寶幢棄弶伽河中。 tác công đức dĩ 。tức tướng bảo tràng khí 弶già hà trung 。 汝今欲見此寶幢不。白言世尊。今正是時。 nhữ kim dục kiến thử bảo tràng bất 。bạch ngôn Thế Tôn 。kim chánh Thị thời 。 我及苾芻咸願瞻覩。 ngã cập Bí-sô hàm nguyện chiêm đổ 。 爾時世尊以百福鞔萬字輪相施無畏手。 nhĩ thời Thế Tôn dĩ ách phước man vạn tự luân tướng thí vô úy thủ 。 觸彼高地。時有諸龍。便作是念。 xúc bỉ cao địa 。thời hữu chư long 。tiện tác thị niệm 。 何故世尊以手觸地。即知如來為苾芻眾欲示寶幢。 hà cố Thế Tôn dĩ thủ xúc địa 。tức tri Như Lai vi/vì/vị Bí-sô chúng dục thị bảo tràng 。 時彼諸龍即於地中捧出寶幢。 thời bỉ chư long tức ư địa trung phủng xuất bảo tràng 。 諸苾芻眾咸得瞻覩。時有苾芻。名拔陀離。志性閑靜。僻在一處。 chư Bí-sô chúng hàm đắc chiêm đổ 。thời hữu Bí-sô 。danh bạt đà ly 。chí tánh nhàn tĩnh 。tích tại nhất xứ/xử 。 補糞掃衣。 bổ phẩn tảo y 。 爾時世尊告諸苾芻。 nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô 。 汝等速須觀視此幢形相。其幢不久尋即滅沒。既見滅已。 nhữ đẳng tốc tu quán thị thử tràng hình tướng 。kỳ tràng bất cửu tầm tức diệt một 。ký kiến diệt dĩ 。 諸苾芻等白言。世尊。我等咸見。唯有具壽拔陀離。 chư Bí-sô đẳng bạch ngôn 。Thế Tôn 。ngã đẳng hàm kiến 。duy hữu cụ thọ bạt đà ly 。 性樂閑靜。而補衣服不觀。為當離貪愛故。 tánh lạc/nhạc nhàn tĩnh 。nhi bổ y phục bất quán 。vi/vì/vị đương ly tham ái cố 。 為復先曾觀見耶。不同瞻禮。如若離欲。 vi/vì/vị phục tiên tằng quán kiến da 。bất đồng chiêm lễ 。như nhược/nhã ly dục 。 此亦有離欲者。若曾觀見。在於何處。佛即報言。 thử diệc hữu ly dục giả 。nhược/nhã tằng quán kiến 。tại ư hà xứ/xử 。Phật tức báo ngôn 。 汝等當知。此苾芻已離貪愛故。復曾瞻禮。 nhữ đẳng đương tri 。thử Bí-sô dĩ ly tham ái cố 。phục tằng chiêm lễ 。 佛言。昔時有王。名曰叫聲。與天帝釋。 Phật ngôn 。tích thời hữu Vương 。danh viết khiếu thanh 。dữ Thiên đế thích 。 共為親友其叫聲王。既無子息。心懷求乞。拓頰思念。 cọng vi/vì/vị thân hữu kỳ khiếu thanh Vương 。ký vô tử tức 。tâm hoài cầu khất 。thác giáp tư niệm 。 我今多有種種財寶。國位臣人悉皆充滿。 ngã kim đa hữu chủng chủng tài bảo 。quốc vị Thần nhân tất giai sung mãn 。 今無子息。我死之後當絕繼嗣。 kim vô tử tức 。ngã tử chi hậu đương tuyệt kế tự 。 時天帝釋見叫聲王。便即問曰。 thời Thiên đế thích kiến khiếu thanh Vương 。tiện tức vấn viết 。 王今何故拓頰思念憂愁而住。時王答曰。我今多有種種庫藏。 Vương kim hà cố thác giáp tư niệm ưu sầu nhi trụ/trú 。thời Vương đáp viết 。ngã kim đa hữu chủng chủng khố tạng 。 身若死後絕其繼嗣。所以憂愁。帝釋報言。勿須憂惱。 thân nhược/nhã tử hậu tuyệt kỳ kế tự 。sở dĩ ưu sầu 。Đế Thích báo ngôn 。vật tu ưu não 。 我諸天子死相現者。勸令與王而作其子。 ngã chư Thiên Tử tử tướng hiện giả 。khuyến lệnh dữ Vương nhi tác kỳ tử 。 諸天常法。有欲死者。五衰相現。云何為五。 chư Thiên thường Pháp 。hữu dục tử giả 。ngũ suy tướng hiện 。vân hà vi ngũ 。 一者衣裳垢膩。二者頭上花萎。三者口出惡氣。 nhất giả y thường cấu nị 。nhị giả đầu thượng hoa nuy 。tam giả khẩu xuất ác khí 。 四者脇下汗流。五者不樂本座。後時有一天子。 tứ giả hiếp hạ hãn lưu 。ngũ giả bất lạc/nhạc bổn tọa 。hậu thời hữu nhất Thiên Tử 。 衰相既現。帝釋勸言。 suy tướng ký hiện 。Đế Thích khuyến ngôn 。 仁者可於叫聲王最大夫人腹內受生。時天答帝釋言。凡是國王。 nhân giả khả ư khiếu thanh Vương tối Đại phu nhân phước nội thọ sanh 。thời Thiên đáp Đế Thích ngôn 。phàm thị Quốc Vương 。 多造過失。我若生彼。還造諸非。違法理人。 đa tạo quá thất 。ngã nhược/nhã sanh bỉ 。hoàn tạo chư phi 。vi Pháp lý nhân 。 當墮無間。不願生彼。帝釋報言。仁者。 đương đọa Vô gián 。bất nguyện sanh bỉ 。Đế Thích báo ngôn 。nhân giả 。 我當加被令汝省覺。時天答言。天主當知。諸天放逸。 ngã đương gia bị lệnh nhữ tỉnh giác 。thời Thiên đáp ngôn 。Thiên Chủ đương tri 。chư Thiên phóng dật 。 多著快樂。豈能憶我。帝釋報言。仁者。 đa trước/trứ khoái lạc 。khởi năng ức ngã 。Đế Thích báo ngôn 。nhân giả 。 雖復如是。我終令汝憶知省覺。時彼天子聞是語已。 tuy phục như thị 。ngã chung lệnh nhữ ức tri tỉnh giác 。thời bỉ Thiên Tử văn thị ngữ dĩ 。 遂往叫聲王最大夫人腹內受胎。當受胎日。 toại vãng khiếu thanh Vương tối Đại phu nhân phước nội thụ thai 。đương thụ thai nhật 。 王諸人眾皆喜大叫。日月既滿。遂生一子。 Vương chư nhân chúng giai hỉ Đại khiếu 。nhật nguyệt ký mãn 。toại sanh nhất tử 。 顏貌端正。廣如上說。乃至鼻高修直。 nhan mạo đoan chánh 。quảng như thượng thuyết 。nãi chí tỳ cao tu trực 。 時叫聲王集會眷屬。欲立其名。與作何字。眷屬答言。 thời khiếu thanh Vương tập hội quyến thuộc 。dục lập kỳ danh 。dữ tác hà tự 。quyến thuộc đáp ngôn 。 此之童子。入母胎時諸人大叫。 thử chi Đồng tử 。nhập mẫu thai thời chư nhân Đại khiếu 。 應可立名為大叫聲。其王依請。遂立其名。時大叫聲童子。 ưng khả lập danh vi/vì/vị Đại khiếu thanh 。kỳ Vương y thỉnh 。toại lập kỳ danh 。thời Đại khiếu thanh Đồng tử 。 授與八母。看侍長養。二為乳母。二恒洗濯。 thụ dữ bát mẫu 。khán thị trường/trưởng dưỡng 。nhị vi/vì/vị nhũ mẫu 。nhị hằng tẩy trạc 。 二常懷抱。二與戲樂。 nhị thường hoài bão 。nhị dữ hí lạc/nhạc 。 每與乳酪醍醐生熟酥等種種美味。而為養育。猶如蓮花速令長大。 mỗi dữ nhũ lạc thể hồ sanh thục tô đẳng chủng chủng mỹ vị 。nhi vi dưỡng dục 。do như liên hoa tốc lệnh trường đại 。 聰叡開悟乃能善閑。十八種伎藝悉皆通達。 thông duệ khai ngộ nãi năng thiện nhàn 。thập bát chủng kỹ nghệ tất giai thông đạt 。 才辯智慧無不通利。凡剎利王受灌頂位。 tài biện trí tuệ vô bất thông lợi 。phàm sát lợi Vương thọ/thụ quán đảnh vị 。 人間自在有大力勢。遠近諸王皆悉降伏。 nhân gian tự tại hữu Đại lực thế 。viễn cận chư Vương giai tất hàng phục 。 安置民人。要須具如是藝。善能調象。弄馬乘輅。 an trí dân nhân 。yếu tu cụ như thị nghệ 。thiện năng điều tượng 。lộng mã thừa lộ 。 施弓捻箭。於陣出入。善用鉤索。鐵箭鐵矟。 thí cung niệp tiến 。ư trận xuất nhập 。thiện dụng câu tác/sách 。thiết tiến thiết sáo 。 踏地努拳。結髮莊束。善其射法。略有五種。 đạp địa nỗ quyền 。kết/kiết phát trang thúc 。thiện kỳ xạ Pháp 。lược hữu ngũ chủng 。 一者遠射。悉皆穿穴。二者聞聲即射。皆能殺戮。 nhất giả viễn xạ 。tất giai xuyên huyệt 。nhị giả văn thanh tức xạ 。giai năng sát lục 。 三者隨其要處。悉能射之四者亦射皆中。 tam giả tùy kỳ yếu xứ/xử 。tất năng xạ chi tứ giả diệc xạ giai trung 。 五者射入堅牢。此之射法悉能善了。王子法爾。 ngũ giả xạ nhập kiên lao 。thử chi xạ Pháp tất năng thiện liễu 。Vương tử Pháp nhĩ 。 父王在位。其名不顯。後於異時。 Phụ Vương tại vị 。kỳ danh bất hiển 。hậu ư dị thời 。 叫聲大王身既崩已。時大叫聲太子策立登位。初紹王位。 khiếu thanh Đại Vương thân ký băng dĩ 。thời Đại khiếu thanh Thái-Tử sách lập đăng vị 。sơ thiệu Vương vị 。 正法理人。至於後時。還行非法。 chánh pháp lý nhân 。chí ư hậu thời 。hoàn hạnh/hành/hàng phi pháp 。 于時帝釋報言。仁者。我昔勸汝。與叫聲王為子。 vu thời Đế Thích báo ngôn 。nhân giả 。ngã tích khuyến nhữ 。dữ khiếu thanh Vương vi/vì/vị tử 。 汝今不應行此非法而理於國。當墮地獄。 nhữ kim bất ưng hạnh/hành/hàng thử phi pháp nhi lý ư quốc 。đương đọa địa ngục 。 時大聲王聞此語已。以正法理人不久之間復行非法。 thời Đại thanh Vương văn thử ngữ dĩ 。dĩ chánh Pháp lý nhân bất cửu chi gian phục hạnh/hành/hàng phi pháp 。 於第二迴帝釋復告。仁者。我先勸汝。 ư đệ nhị hồi Đế Thích phục cáo 。nhân giả 。ngã tiên khuyến nhữ 。 與叫聲王為其太子。汝今不應行斯非法理於國位。 dữ khiếu thanh Vương vi/vì/vị kỳ Thái-Tử 。nhữ kim bất ưng hạnh/hành/hàng tư phi pháp lý ư quốc vị 。 當墮地獄。時大聲王答帝釋言。 đương đọa địa ngục 。thời Đại thanh Vương đáp Đế Thích ngôn 。 我等國王多諸放逸。貪五欲樂。聞已便忘。唯願慈悲。 ngã đẳng Quốc Vương đa chư phóng dật 。tham ngũ dục lạc/nhạc 。văn dĩ tiện vong 。duy nguyện từ bi 。 留一記驗。我得見已。作諸功德。 lưu nhất kí nghiệm 。ngã đắc kiến dĩ 。tác chư công đức 。 爾時帝釋。 nhĩ thời Đế Thích 。 勅工巧天(梵云毘首羯磨天)汝今可往大聲王宮端嚴道場。化作金幢舉高千尋。 sắc công xảo Thiên (phạm vân tỳ thủ yết ma Thiên )nhữ kim khả vãng Đại thanh vương cung đoan nghiêm đạo tràng 。hóa tác kim tràng cử cao thiên tầm 。 種種雜寶而為間錯。時工巧天既受勅已。 chủng chủng tạp bảo nhi vi gian thác/thố 。thời công xảo Thiên ký thọ/thụ sắc dĩ 。 即往大聲王宮端嚴道場內。化作金幢舉高千等。 tức vãng Đại thanh vương cung đoan nghiêm đạo tràng nội 。hóa tác kim tràng cử cao thiên đẳng 。 眾寶莊嚴。時大聲王既見金幢。遂造施堂。 chúng bảo trang nghiêm 。thời Đại thanh Vương ký kiến kim tràng 。toại tạo thí đường 。 修諸功德。王令親舅。名阿輸迦專守供養。 tu chư công đức 。Vương lệnh thân cữu 。danh A-thâu-ca chuyên thủ cúng dường 。 是時國人悉皆樂見。既覩幢已。還往施堂。 Thị thời quốc nhân tất giai lạc/nhạc kiến 。ký đổ tràng dĩ 。hoàn vãng thí đường 。 心不捨離。來往供養。遂廢家業時王國稅。 tâm bất xả ly 。lai vãng cúng dường 。toại phế gia nghiệp thời Vương quốc thuế 。 不能充足王之大臣。隨少將進時大聲王。既見物少。 bất năng sung túc Vương chi đại thần 。tùy thiểu tướng tiến/tấn thời Đại thanh Vương 。ký kiến vật thiểu 。 便即問言。汝等何故少進租庸。諸臣答曰。 tiện tức vấn ngôn 。nhữ đẳng hà cố thiểu tiến/tấn tô dung 。chư Thần đáp viết 。 大王當知。贍部洲人施堂食已。即觀金幢。 Đại Vương đương tri 。thiệm bộ châu nhân thí đường thực/tự dĩ 。tức quán kim tràng 。 遂廢生業。由此因緣。租稅不足。王便報曰。 toại phế sanh nghiệp 。do thử nhân duyên 。tô thuế bất túc 。Vương tiện báo viết 。 宜廢施堂。諸臣奉命。遂即除毀。 nghi phế thí đường 。chư Thần phụng mạng 。toại tức trừ hủy 。 是時諸人自辦糧食。觀禮金幢。還不捨離。靡營家業。 Thị thời chư nhân tự biện/bạn lương thực/tự 。quán lễ kim tràng 。hoàn bất xả ly 。mĩ/mị doanh gia nghiệp 。 同前租稅不能充足。王又問言。 đồng tiền tô thuế bất năng sung túc 。Vương hựu vấn ngôn 。 我令汝等既毀施堂。何故今者稅猶不足。臣復答言。 ngã lệnh nhữ đẳng ký hủy thí đường 。hà cố kim giả thuế do bất túc 。Thần phục đáp ngôn 。 大王當知。彼諸人眾。自辦資糧。食已觀覩金幢。 Đại Vương đương tri 。bỉ chư nhân chúng 。tự biện/bạn tư lương 。thực/tự dĩ quán đổ kim tràng 。 不營家業。是故租庸猶不充足。 bất doanh gia nghiệp 。thị cố tô dung do bất sung túc 。 時大聲王廣作布施。造諸功德。遂將金幢。投弶伽河內。 thời Đại thanh Vương quảng tác bố thí 。tạo chư công đức 。toại tướng kim tràng 。đầu 弶già Hà nội 。 佛告諸苾芻。勿作異念。彼大聲王親舅阿輸迦者。 Phật cáo chư Bí-sô 。vật tác dị niệm 。bỉ Đại thanh Vương thân cữu A-thâu-ca giả 。 今拔陀離苾芻是。由昔因中守護供養。 kim bạt đà ly Bí-sô thị 。do tích nhân trung thủ hộ cúng dường 。 所以不來觀禮金幢。時諸苾芻咸問世尊。 sở dĩ Bất-lai quán lễ kim tràng 。thời chư Bí-sô hàm vấn Thế Tôn 。 此之金幢何處壞滅。佛言。 thử chi kim tràng hà xứ/xử hoại diệt 。Phật ngôn 。 於未來世人壽八萬歲時。有轉輪聖王。名曰餉佉。如法理世。 ư vị lai thế nhân thọ bát vạn tuế thời 。hữu Chuyển luân Thánh Vương 。danh viết hướng khư 。như pháp lý thế 。 十善化人。時王具足四種兵軍。能降一切。悉皆得勝。 thập thiện hóa nhân 。thời Vương cụ túc tứ chủng binh quân 。năng hàng nhất thiết 。tất giai đắc thắng 。 常修善品為大法王。具有七寶。所謂輪寶。 thường tu thiện phẩm vi/vì/vị đại pháp vương 。cụ hữu thất bảo 。sở vị luân bảo 。 象寶。馬寶。珠寶。女寶。主藏臣寶。主兵臣寶。 tượng bảo 。mã bảo 。châu bảo 。nữ bảo 。chủ tạng Thần bảo 。chủ binh Thần bảo 。 王有千子。勇健多力。能破怨敵。遍四洲界。 Vương hữu thiên tử 。dũng kiện đa lực 。năng phá oán địch 。biến tứ châu giới 。 悉皆賓伏。一切人民。無有侵奪。犯罪之者。 tất giai tân phục 。nhất thiết nhân dân 。vô hữu xâm đoạt 。phạm tội chi giả 。 不行刀杖。以法宣令。自然調伏。時王有婆羅門。 bất hạnh/hành đao trượng 。dĩ pháp tuyên lệnh 。tự nhiên điều phục 。thời Vương hữu Bà-la-môn 。 名曰善淨。是王大臣。善淨有妻名曰淨妙。 danh viết thiện tịnh 。thị Vương đại thần 。thiện tịnh hữu thê danh viết tịnh diệu 。 常以慈心遍覆一切。後時誕子。號為慈氏。 thường dĩ từ tâm biến phước nhất thiết 。hậu thời đản tử 。hiệu vi/vì/vị từ thị 。 時善淨大臣。常教八萬摩納婆等四薜陀論。 thời thiện tịnh đại thần 。thường giáo bát vạn ma nạp Bà đẳng tứ bệ đà luận 。 以摩納婆等。付與慈氏。令教習讀四薜陀論。 dĩ ma nạp Bà đẳng 。phó dữ từ thị 。lệnh giáo tập độc tứ bệ đà luận 。 時四天王各持伏藏及以金幢。奉獻餉佉。 thời Tứ Thiên Vương các trì phục tạng cập dĩ kim tràng 。phụng hiến hướng khư 。 所謂氷竭羅伏藏從羯陵伽國來。 sở vị băng kiệt La phục tạng tùng yết lăng già quốc lai 。 般逐迦大藏從密絺羅國來。伊羅鉢羅藏從揵陀羅國來。 ba/bát trục Ca đại tạng tùng mật hi La quốc lai 。y La bát la tạng tùng kiền Đà-la quốc lai 。 餉佉大藏從波羅痆斯城來。時餉佉王持此金幢。 hướng khư đại tạng tùng ba la nhiếp tư thành lai 。thời hướng khư Vương trì thử kim tràng 。 施與善淨。善淨受已。施與慈氏。慈氏受已。 thí dữ thiện tịnh 。thiện tịnh thọ/thụ dĩ 。thí dữ từ thị 。từ thị thọ/thụ dĩ 。 施與八萬摩納婆等。摩納受已。各共分之。 thí dữ bát vạn ma nạp Bà đẳng 。ma nạp thọ dĩ 。các cộng phần chi 。 是時慈氏見此寶幢須臾無常。知一切法皆悉磨滅。 Thị thời từ thị kiến thử bảo tràng tu du vô thường 。tri nhất thiết pháp giai tất ma diệt 。 心生憂惱。即趣靜林。起大慈悲。以智慧劍。 tâm sanh ưu não 。tức thú tĩnh lâm 。khởi đại từ bi 。dĩ trí tuệ kiếm 。 截諸煩惱。證得無上菩提智。 tiệt chư phiền não 。chứng đắc vô thượng Bồ-đề trí 。 號曰彌勒應正等覺。既成佛已。即於其日。 hiệu viết Di lặc Ứng Chánh Đẳng Giác 。ký thành Phật dĩ 。tức ư kỳ nhật 。 時餉佉王七寶隱沒。既見是已。遂與八萬國王。前後圍繞。 thời hướng khư Vương thất bảo ẩn một 。ký kiến thị dĩ 。toại dữ bát vạn quốc Vương 。tiền hậu vi nhiễu 。 亦隨出家。時王女寶名毘舍佉。 diệc tùy xuất gia 。thời Vương nữ bảo danh tỳ xá khư 。 亦與八萬宮人婇女。隨共出家。時善淨大臣。與八萬摩納婆等。 diệc dữ bát vạn cung nhân cung nữ 。tùy cọng xuất gia 。thời thiện tịnh đại thần 。dữ bát vạn ma nạp Bà đẳng 。 亦隨出家。爾時彌勒佛與八萬俱胝苾芻。 diệc tùy xuất gia 。nhĩ thời Di Lặc Phật dữ bát vạn câu-chi Bí-sô 。 前後圍繞詣尊足山。 tiền hậu vi nhiễu nghệ tôn túc sơn 。 向迦攝波苾芻骨鎖留身之所。指山門開。于時彌勒世尊。以其右手。 hướng Ca nhiếp ba Bí-sô cốt tỏa lưu thân chi sở 。chỉ sơn môn khai 。vu thời Di lặc Thế Tôn 。dĩ kỳ hữu thủ 。 擎取迦攝全身骨鎖。置左掌中。 kình thủ Ca nhiếp toàn thân cốt tỏa 。trí tả chưởng trung 。 為諸聲聞廣說妙法。告諸苾芻。汝等當知。過去世時。 vi/vì/vị chư Thanh văn quảng thuyết diệu pháp 。cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng đương tri 。quá khứ thế thời 。 人壽百歲。有佛名釋迦牟尼。出於世間。此之迦攝。 nhân thọ bách tuế 。hữu Phật danh Thích-Ca Mâu Ni 。xuất ư thế gian 。thử chi Ca nhiếp 。 是彼聲聞。少欲知足。杜多第一。彼佛滅後。 thị bỉ Thanh văn 。thiểu dục tri túc 。đỗ đa đệ nhất 。bỉ Phật diệt hậu 。 能結集釋迦牟尼教法。時彌勒佛諸聲聞等。 năng kết tập Thích-Ca Mâu Ni giáo pháp 。thời Di Lặc Phật chư Thanh văn đẳng 。 既見迦攝留身之骨。心生憂惱。如何此身。 ký kiến Ca nhiếp lưu thân chi cốt 。tâm sanh ưu não 。như hà thử thân 。 能證如是種種功德。時彌勒世尊。 năng chứng như thị chủng chủng công đức 。thời Di lặc Thế Tôn 。 諸弟子等由生憂惱。俱時現證阿羅漢果。 chư đệ-tử đẳng do sanh ưu não 。câu thời hiện chứng A-la-hán quả 。 于時有九十六俱胝阿羅漢。能證杜多而生厭離。 vu thời hữu cửu thập lục câu-chi A-la-hán 。năng chứng đỗ đa nhi sanh yếm ly 。 時彼金幢便即隱沒。諸苾芻等便白佛言。有何因緣。 thời bỉ kim tràng tiện tức ẩn một 。chư Bí-sô đẳng tiện bạch Phật ngôn 。hữu hà nhân duyên 。 餉佉輪王。今與世尊同時出世。彼佛告言。 hướng khư luân Vương 。kim dữ Thế Tôn đồng thời xuất thế 。bỉ Phật cáo ngôn 。 由願力故。苾芻復問。云何願力。 do nguyện lực cố 。Bí-sô phục vấn 。vân hà nguyện lực 。 時彌勒佛為諸苾芻說。於往昔中天竺國。是時有王。名摩娑婆。 thời Di Lặc Phật vi/vì/vị chư Bí-sô thuyết 。ư vãng tích Trung Thiên Trúc quốc 。Thị thời hữu Vương 。danh ma Ta-bà 。 正法理民。國界豐樂。無諸諍訟。人眾充滿。 chánh pháp lý dân 。quốc giới phong lạc/nhạc 。vô chư tranh tụng 。nhân chúng sung mãn 。 常有花果。雨澤順時。五穀成熟。 thường hữu hoa quả 。vũ trạch thuận thời 。ngũ cốc thành thục 。 時北天竺國有王。名曰多財。亦正法理世。國界豐樂。 thời Bắc Thiên Trúc quốc hữu Vương 。danh viết đa tài 。diệc chánh pháp lý thế 。quốc giới phong lạc/nhạc 。 無眾諍訟。人眾充滿。常有花果。雨澤順時。 vô chúng tranh tụng 。nhân chúng sung mãn 。thường hữu hoa quả 。vũ trạch thuận thời 。 五穀成熟。後於異時。中天竺王有一大臣產生一子。 ngũ cốc thành thục 。hậu ư dị thời 。Trung Thiên Trúc Vương hữu nhất đại thần sản sanh nhất tử 。 其子生時。自然耳有寶璫。隨身而出。 kỳ tử sanh thời 。tự nhiên nhĩ hữu bảo đang 。tùy thân nhi xuất 。 子既生已。即集親屬。慶喜設會。與立其名。 tử ký sanh dĩ 。tức tập thân chúc 。khánh hỉ thiết hội 。dữ lập kỳ danh 。 由子初生耳有寶璫。遂從立稱。名曰寶光。時此寶光。 do tử sơ sanh nhĩ hữu bảo đang 。toại tùng lập xưng 。danh viết Bảo quang 。thời thử Bảo quang 。 後於異時。見老病死心懷憂惱。 hậu ư dị thời 。kiến lão bệnh tử tâm hoài ưu não 。 即棄俗緣趣於山林。當日能證阿耨多羅三藐三菩提。 tức khí tục duyên thú ư sơn lâm 。đương nhật năng chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 便即號為寶光如來。復於異時。 tiện tức hiệu vi/vì/vị Bảo quang Như Lai 。phục ư dị thời 。 北天竺國多財之王。昇於高樓。與諸大臣。前後圍繞。 Bắc Thiên Trúc quốc đa tài chi Vương 。thăng ư cao lâu 。dữ chư đại thần 。tiền hậu vi nhiễu 。 告群臣曰。 cáo quần thần viết 。 頗有如我國土人眾豐樂無諸諍訟雨澤順時五穀成熟常受快樂。時有商人。 pha hữu như ngã quốc độ nhân chúng phong lạc/nhạc vô chư tranh tụng vũ trạch thuận thời ngũ cốc thành thục thường thọ/thụ khoái lạc 。thời hữu thương nhân 。 曾向中天竺國。前白王曰。彼中天竺有王。名摩娑婆。 tằng hướng Trung Thiên Trúc quốc 。tiền bạch Vương viết 。bỉ Trung Thiên Trúc hữu Vương 。danh ma Ta-bà 。 其國豐樂。與王相似。時多財王。聞此語已。 kỳ quốc phong lạc/nhạc 。dữ Vương tương tự 。thời đa tài Vương 。văn thử ngữ dĩ 。 心大瞋怒。便告大臣曰。汝等即可嚴四種兵。 tâm Đại sân nộ 。tiện cáo đại thần viết 。nhữ đẳng tức khả nghiêm tứ chủng binh 。 我今自往伐彼摩娑婆王。并破國土。 ngã kim tự vãng phạt bỉ ma Ta-bà Vương 。tinh phá quốc độ 。 時多財王。即領兵眾。一者象兵。二者馬兵。 thời đa tài Vương 。tức lĩnh binh chúng 。nhất giả tượng binh 。nhị giả mã binh 。 三者車兵。四者步兵。各嚴器仗。遂向中天。 tam giả xa binh 。tứ giả bộ binh 。các nghiêm khí trượng 。toại hướng Trung Thiên 。 渡弶伽河已。南岸而住。時摩娑婆王。 độ 弶già hà dĩ 。Nam ngạn nhi trụ/trú 。thời ma Ta-bà Vương 。 聞多財王領四種兵馬。至河南岸。既聞是已。亦嚴四兵。 văn đa tài Vương lĩnh tứ chủng binh mã 。chí hà Nam ngạn 。ký văn thị dĩ 。diệc nghiêm tứ binh 。 各持軍器。渡弶伽河。北岸而住。 các trì quân khí 。độ 弶già hà 。Bắc ngạn nhi trụ/trú 。 時寶光如來知此二王正堪調伏。來至弶伽河。止宿而住。 thời Bảo quang Như Lai tri thử nhị vương chánh kham điều phục 。lai chí 弶già hà 。chỉ tú nhi trụ/trú 。 於其夜中。起世間心。諸佛常法。若起念時。 ư kỳ dạ trung 。khởi thế gian tâm 。chư Phật thường Pháp 。nhược/nhã khởi niệm thời 。 帝釋梵王護世善神。即知佛念。彼諸天等。既知念已。 đế Thích Phạm Vương hộ thế thiện thần 。tức tri Phật niệm 。bỉ chư Thiên đẳng 。ký tri niệm dĩ 。 來至佛所。頂禮佛足。退坐一面。 lai chí Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。thoái tọa nhất diện 。 由彼天光赫焃照彼摩娑婆王軍眾。時多財王見彼光明。 do bỉ thiên quang hách 焃chiếu bỉ ma Ta-bà Vương quân chúng 。thời đa tài Vương kiến bỉ quang minh 。 心生驚怪。問諸臣曰。是何光明。照耀彼軍。 tâm sanh kinh quái 。vấn chư Thần viết 。thị hà quang minh 。chiếu diệu bỉ quân 。 群臣答曰。彼摩娑婆王國內。有佛出世。 quần thần đáp viết 。bỉ ma Ta-bà Vương quốc nội 。hữu Phật xuất thế 。 號曰寶光如來。帝釋諸天悉來供養。具大威德。 hiệu viết Bảo quang Như Lai 。Đế Thích chư Thiên tất lai cúng dường 。cụ đại uy đức 。 有斯光明。時多財王告諸臣曰。彼摩娑婆王國內。 hữu tư quang minh 。thời đa tài Vương cáo chư Thần viết 。bỉ ma Ta-bà Vương quốc nội 。 有此佛寶二足福田。出現世間。 hữu thử Phật bảo nhị túc phước điền 。xuất hiện thế gian 。 感得梵天王等常來供養。我今豈得損彼王身國軍人眾。 cảm đắc phạm thiên vương đẳng thường lai cúng dường 。ngã kim khởi đắc tổn bỉ Vương thân quốc quân nhân chúng 。 時多財王即遣使者。報彼王曰。 thời đa tài Vương tức khiển sử giả 。báo bỉ Vương viết 。 王今可來共我相見。汝大福德。 Vương kim khả lai cọng ngã tướng kiến 。nhữ Đại phước đức 。 國中感得二足福田寶光如來應正等覺。釋梵諸天而來供養。 quốc trung cảm đắc nhị túc phước điền Bảo quang Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。Thích Phạm chư Thiên nhi lai cúng dường 。 然我今者欲得相見。執手取辭。彼此無畏。 nhiên ngã kim giả dục đắc tướng kiến 。chấp thủ thủ từ 。bỉ thử vô úy 。 各得安穩。時摩娑婆王聞此語已。心懷不信。 các đắc an ổn 。thời ma Ta-bà Vương văn thử ngữ dĩ 。tâm hoài bất tín 。 遂往寶光佛所。頂禮雙足。退坐一面。而白佛言。 toại vãng Bảo quang Phật sở 。đảnh lễ song túc 。thoái tọa nhất diện 。nhi bạch Phật ngôn 。 世尊。彼多財王遣使相喚。欲得相見。 Thế Tôn 。bỉ đa tài Vương khiển sử tướng hoán 。dục đắc tướng kiến 。 執手取辭。我今不知云何。世尊遣我去不。 chấp thủ thủ từ 。ngã kim bất tri vân hà 。Thế Tôn khiển ngã khứ bất 。 爾時寶光如來報曰。大王今可往看。必得安穩。 nhĩ thời Bảo quang Như Lai báo viết 。Đại Vương kim khả vãng khán 。tất đắc an ổn 。 時王復問佛曰。我今至彼。既相見已。如何設禮。 thời Vương phục vấn Phật viết 。ngã kim chí bỉ 。ký tướng kiến dĩ 。như hà thiết lễ 。 佛告王曰。彼王有力。應先禮拜。 Phật cáo Vương viết 。bỉ Vương hữu lực 。ưng tiên lễ bái 。 時摩娑婆王聞佛語已。即往多財王所。欲禮雙足。 thời ma Ta-bà Vương văn Phật ngữ dĩ 。tức vãng đa tài Vương sở 。dục lễ song túc 。 時多財王即起迎接。相抱撫拍。共相慰喻。 thời đa tài Vương tức khởi nghênh tiếp 。tướng bão phủ phách 。cộng tướng úy dụ 。 歡喜取辭。還至佛所。頂禮雙足。退坐一面。 hoan hỉ thủ từ 。hoàn chí Phật sở 。đảnh lễ song túc 。thoái tọa nhất diện 。 時摩娑婆而白言。世尊。一切諸王。誰為最尊。 thời ma Ta-bà nhi bạch ngôn 。Thế Tôn 。nhất thiết chư Vương 。thùy vi/vì/vị tối tôn 。 合受禮敬。佛報王曰。轉輪聖王合受禮拜。 hợp thọ/thụ lễ kính 。Phật báo Vương viết 。Chuyển luân Thánh Vương hợp thọ/thụ lễ bái 。 王聞佛語。專記在心。即從座起。偏袒右肩。 Vương văn Phật ngữ 。chuyên kí tại tâm 。tức tùng toạ khởi 。thiên đản hữu kiên 。 合掌向佛。而白佛言。唯願世尊。及苾芻眾。 hợp chưởng hướng Phật 。nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。cập Bí-sô chúng 。 受我等請。明日供養。于時世尊默然而受。 thọ/thụ ngã đẳng thỉnh 。minh nhật cúng dường 。vu thời Thế Tôn mặc nhiên nhi thọ/thụ 。 乃至世尊食訖。嚼齒木。嗽淨水已。 nãi chí Thế Tôn thực/tự cật 。tước xỉ mộc 。thấu tịnh thủy dĩ 。 時摩娑婆王即於佛前。至誠發願。我今供佛并諸聖眾。所有功德。 thời ma Ta-bà Vương tức ư Phật tiền 。chí thành phát nguyện 。ngã kim cúng Phật tinh chư Thánh chúng 。sở hữu công đức 。 持此善根。願我當得轉輪聖王。既發願已。 trì thử thiện căn 。nguyện ngã đương đắc Chuyển luân Thánh Vương 。ký phát nguyện dĩ 。 忽聞有吹螺之聲。爾時寶光如來便與授記。 hốt văn hữu xuy loa chi thanh 。nhĩ thời Bảo quang Như Lai tiện dữ thọ kí 。 汝當來世人壽八萬歲時。汝當出世。 nhữ đương lai thế nhân thọ bát vạn tuế thời 。nhữ đương xuất thế 。 作轉輪王。號曰餉佉。眾人聞已。出極大聲。 tác Chuyển luân Vương 。hiệu viết hướng khư 。chúng nhân văn dĩ 。xuất cực Đại thanh 。 彼多財王去猶未遠。聞此叫聲。問群臣曰。 bỉ đa tài Vương khứ do vị viễn 。văn thử khiếu thanh 。vấn quần thần viết 。 摩娑婆王國內有何因緣。出此大聲。諸臣察問。尋報王曰。 ma Ta-bà Vương quốc nội hữu hà nhân duyên 。xuất thử Đại thanh 。chư Thần sát vấn 。tầm báo Vương viết 。 寶光如來與摩娑婆王授記。 Bảo quang Như Lai dữ ma Ta-bà Vương thọ kí 。 於當來世作轉輪王。彼諸人等聞此記已。歡喜踊躍。 ư đương lai thế tác Chuyển luân Vương 。bỉ chư nhân đẳng văn thử kí dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。 為此緣故出大叫聲。時多財王聞此語已。遂即迴駕。 vi/vì/vị thử duyên cố xuất Đại khiếu thanh 。thời đa tài Vương văn thử ngữ dĩ 。toại tức hồi giá 。 詣寶光如來正等覺所。頂禮雙足。退坐一面。 nghệ Bảo quang Như Lai chánh đẳng giác sở 。đảnh lễ song túc 。thoái tọa nhất diện 。 而白佛言。世尊。一切世間誰合受輪王禮拜。 nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nhất thiết thế gian thùy hợp thọ/thụ luân Vương lễ bái 。 佛告大王。唯有如來應正等覺。 Phật cáo Đại Vương 。duy hữu Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。 合受轉輪聖王禮拜供養。時多財王從坐而起。整理衣服。 hợp thọ/thụ Chuyển luân Thánh Vương lễ bái cúng dường 。thời đa tài Vương tùng tọa nhi khởi 。chỉnh lý y phục 。 頂禮佛已。合掌恭敬。而白佛言。唯願世尊。 đảnh lễ Phật dĩ 。hợp chưởng cung kính 。nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 及苾芻僧伽。明日受我微供。乃至食訖。 cập Bí-sô tăng già 。minh nhật thọ/thụ ngã vi cung/cúng 。nãi chí thực/tự cật 。 收鉢澡嗽已。時多財王起大慈悲。普遍生界。 thu bát táo thấu dĩ 。thời đa tài Vương khởi đại từ bi 。phổ biến sanh giới 。 便發願言。以此供養善根。願我當來早得成佛。 tiện phát nguyện ngôn 。dĩ thử cúng dường thiện căn 。nguyện ngã đương lai tảo đắc thành Phật 。 為天人師。佛即報曰。大王當知。 vi/vì/vị Thiên Nhân Sư 。Phật tức báo viết 。Đại Vương đương tri 。 於未來世人壽八萬歲時。當得作佛。名曰彌勒。十號具足。 ư vị lai thế nhân thọ bát vạn tuế thời 。đương đắc tác Phật 。danh viết Di lặc 。thập hiệu cụ túc 。 佛告諸苾芻。猶此願力。佛與輪王。 Phật cáo chư Bí-sô 。do thử nguyện lực 。Phật dữ luân Vương 。 二寶同時出現於世。 nhị bảo đồng thời xuất hiện ư thế 。 爾時世尊告阿難陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan-đà viết 。 汝可共我往俱胝聚落。時阿難陀遂與世尊。遊行佛栗氏國。 nhữ khả cọng ngã vãng câu-chi tụ lạc 。thời A-nan-đà toại dữ Thế Tôn 。du hạnh/hành/hàng Phật lật thị quốc 。 漸至俱胝聚落。次北不遠。有勝攝林樹。 tiệm chí câu-chi tụ lạc 。thứ Bắc bất viễn 。hữu thắng nhiếp lâm thụ/thọ 。 佛於中住。爾時世尊告諸苾芻曰。汝等當知。 Phật ư trung trụ/trú 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Bí-sô viết 。nhữ đẳng đương tri 。 此之禁戒若破。於三摩地。亦皆隨失。 thử chi cấm giới nhược/nhã phá 。ư tam-ma-địa 。diệc giai tùy thất 。 汝等若能修習持戒。此三摩地。即能常住。以其智慧。 nhữ đẳng nhược/nhã năng tu tập trì giới 。thử tam-ma-địa 。tức năng thường trụ 。dĩ kỳ trí tuệ 。 修習身心。於三毒中得正解脫。如是修習。 tu tập thân tâm 。ư tam độc trung đắc chánh giải thoát 。như thị tu tập 。 得解脫已。聖者善能了知。我生已盡。梵行成立。 đắc giải thoát dĩ 。Thánh Giả thiện năng liễu tri 。ngã sanh dĩ tận 。phạm hạnh thành lập 。 所作已辦。不受後有。 sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 爾時世尊告具壽阿難陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn cáo cụ thọ A-nan-đà viết 。 汝可共我往那地迦聚落。阿難陀唯然。遂與如來。 nhữ khả cọng ngã vãng na địa Ca tụ lạc 。A-nan-đà duy nhiên 。toại dữ Như Lai 。 遊佛栗氏國。漸至那地迦聚落。群氏迦堂中。 du Phật lật thị quốc 。tiệm Chí na địa Ca tụ lạc 。quần thị Ca đường trung 。 彼那地迦聚落。時有災疫。人眾多死。 bỉ na địa Ca tụ lạc 。thời hữu tai dịch 。nhân chúng đa tử 。 于時有淥目親近極精進近勝端嚴近端嚴多眾最上。 vu thời hữu lục mục thân cận cực tinh tấn cận thắng đoan nghiêm cận đoan nghiêm đa chúng tối thượng 。 并賢善現名稱施稱上稱等眾多鄔波索迦。 tinh hiền thiện hiện danh xưng thí xưng thượng xưng đẳng chúng đa ô ba tác ca 。 皆已身死。時諸苾芻於晨朝時。執持衣鉢。 giai dĩ thân tử 。thời chư Bí-sô ư thần triêu thời 。chấp trì y bát 。 入那地迦聚落。巡門乞食。 nhập na địa Ca tụ lạc 。tuần môn khất thực 。 彼諸苾芻聞此聚落多有人死。 bỉ chư Bí-sô văn thử tụ lạc đa hữu nhân tử 。 然有淥目親近乃至上稱等諸鄔波索迦。皆悉身死。諸苾芻等。既聞人死。 nhiên hữu lục mục thân cận nãi chí thượng xưng đẳng chư ô ba tác ca 。giai tất thân tử 。chư Bí-sô đẳng 。ký văn nhân tử 。 巡乞食已。還至本處。安置衣鉢。詣世尊所。 tuần khất thực dĩ 。hoàn chí bản xứ 。an trí y bát 。nghệ Thế Tôn sở 。 頂禮雙足。退坐一面。而白佛言。我等諸苾芻。 đảnh lễ song túc 。thoái tọa nhất diện 。nhi bạch Phật ngôn 。ngã đẳng chư Bí-sô 。 於晨朝時。執持衣鉢。入那地迦聚落。遊行乞食。 ư thần triêu thời 。chấp trì y bát 。nhập na địa Ca tụ lạc 。du hạnh/hành/hàng khất thực 。 乃聞人說此聚落中多有人死。 nãi văn nhân thuyết thử tụ lạc trung đa hữu nhân tử 。 彼諸人等既並身死。各趣何道受生。佛告諸苾芻。 bỉ chư nhân đẳng ký tịnh thân tử 。các thú hà đạo thọ sanh 。Phật cáo chư Bí-sô 。 彼淥目鄔波索迦。斷五下分結已。即受化生。於此涅槃。 bỉ lục mục ô ba tác ca 。đoạn ngũ hạ phần kết/kiết dĩ 。tức thọ/thụ hóa sanh 。ư thử Niết-Bàn 。 證不還果。於此世中。得不退轉法。 chứng bất hoàn quả 。ư thử thế trung 。đắc Bất-thoái-chuyển Pháp 。 餘鄔波索迦等。亦復如是。佛告諸苾芻。 dư ô ba tác ca đẳng 。diệc phục như thị 。Phật cáo chư Bí-sô 。 於彼那地迦聚落。更有二百五十一鄔波索迦。並悉身死。 ư bỉ na địa Ca tụ lạc 。cánh hữu nhị bách ngũ thập nhất ô ba tác ca 。tịnh tất thân tử 。 亦皆斷五下分結。得受化生。於此涅槃。 diệc giai đoạn ngũ hạ phần kết/kiết 。đắc thọ/thụ hóa sanh 。ư thử Niết-Bàn 。 證不還果。於此世中。得不退轉。於彼聚落。 chứng bất hoàn quả 。ư thử thế trung 。đắc Bất-thoái-chuyển 。ư bỉ tụ lạc 。 復有三百鄔波索迦。亦皆身死。斷三分結故。 phục hưũ tam bách ô ba tác ca 。diệc giai thân tử 。đoạn tam phần kết/kiết cố 。 及貪瞋癡由有輕障。證一來果。更此受生。 cập tham sân si do hữu khinh chướng 。chứng nhất lai quả 。cánh thử thọ sanh 。 當斷一切諸煩惱惑。於彼聚落。 đương đoạn nhất thiết chư phiền não hoặc 。ư bỉ tụ lạc 。 復有五百一鄔波索迦身死。斷三分結故。證預流果。 phục hưũ ngũ bách nhất ô ba tác ca thân tử 。đoạn tam phần kết/kiết cố 。chứng dự lưu quả 。 不墮惡趣。決定當證菩提之果於人天中七返受生。 bất đọa ác thú 。quyết định đương chứng Bồ-đề chi quả ư nhân thiên trung thất phản thọ sanh 。 輪轉息已。斷除煩惱。佛告諸苾芻。汝等當知。 luân chuyển tức dĩ 。đoạn trừ phiền não 。Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng đương tri 。 欲死者皆來問我。虛生擾亂。無有利樂。 dục tử giả giai lai vấn ngã 。hư sanh nhiễu loạn 。vô hữu lợi lạc 。 然而生者。皆歸於死。若如來出現。或不出現。 nhiên nhi sanh giả 。giai quy ư tử 。nhược như lai xuất hiện 。hoặc bất xuất hiện 。 生滅是常。有何奇異。然其法者。即是法界。 sanh diệt thị thường 。hữu hà kì dị 。nhiên kỳ Pháp giả 。tức thị Pháp giới 。 如來由自神通。證現覺已。演說示現。分別安住。 Như Lai do tự thần thông 。chứng hiện giác dĩ 。diễn thuyết thị hiện 。phân biệt an trụ 。 開示廣說種種妙法。所謂有此故彼有。 khai thị quảng thuyết chủng chủng diệu pháp 。sở vị hữu thử cố bỉ hữu 。 此生故彼生。所謂無明緣行。行緣識。識緣名色。 thử sanh cố bỉ sanh 。sở vị vô minh duyên hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng duyên thức 。thức duyên danh sắc 。 名色緣六處。六處緣觸。觸緣受。受緣愛。 danh sắc duyên lục xứ 。lục xứ duyên xúc 。xúc duyên thọ/thụ 。thọ/thụ duyên ái 。 愛緣取。取緣有。有緣生。生緣老死憂悲苦惱。 ái duyên thủ 。thủ duyên hữu 。hữu duyên sanh 。sanh duyên lão tử ưu bi khổ não 。 如是純極苦蘊生。所謂無此有故。彼即不生。 như thị thuần cực khổ uẩn sanh 。sở vị vô thử hữu cố 。bỉ tức bất sanh 。 彼若滅故。此即當滅。所謂無明滅故行滅。 bỉ nhược/nhã diệt cố 。thử tức đương diệt 。sở vị vô minh diệt cố hạnh/hành/hàng diệt 。 行滅故識滅。識滅故名色滅。名色滅故六處滅。 hạnh/hành/hàng diệt cố thức diệt 。thức diệt cố danh sắc diệt 。danh sắc diệt cố lục xứ diệt 。 六處滅故觸滅。觸滅故受滅。受滅故愛滅。 lục xứ diệt cố xúc diệt 。xúc diệt cố thọ/thụ diệt 。thọ/thụ diệt cố ái diệt 。 愛滅故取滅。取滅故有滅。有滅故生滅。 ái diệt cố thủ diệt 。thủ diệt cố hữu diệt 。hữu diệt cố sanh diệt 。 生滅故老死憂悲苦惱滅。如是純極苦蘊滅。 sanh diệt cố lão tử ưu bi khổ não diệt 。như thị thuần cực khổ uẩn diệt 。 然與汝諸苾芻等。當說法鏡經。汝等諦聽。善思念之。 nhiên dữ nhữ chư Bí-sô đẳng 。đương thuyết pháp kính Kinh 。nhữ đẳng đế thính 。thiện tư niệm chi 。 云何名法鏡經。汝等當於正覺極生信樂。 vân hà danh pháp kính Kinh 。nhữ đẳng đương ư chánh giác cực sanh tín lạc/nhạc 。 此名法鏡經。及於法僧伽所有聖者戒光清淨。 thử danh pháp kính Kinh 。cập ư Pháp tăng già sở hữu Thánh Giả giới quang thanh tịnh 。 皆生極信。此是法鏡經。苾芻當知。 giai sanh cực tín 。thử thị pháp kính Kinh 。Bí-sô đương tri 。 我所云說法鏡經者。所說是也。 ngã sở vân thuyết pháp kính Kinh giả 。sở thuyết thị dã 。 爾時世尊於佛栗氏國。人間遊行。 nhĩ thời Thế Tôn ư Phật lật thị quốc 。nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 到那雉迦聚落。時菴沒羅波利夫人。 đáo na trĩ Ca tụ lạc 。thời am một la Ba lợi phu nhân 。 聞佛至那雉迦聚落。時彼夫人。有一鸚鵡鳥。名曰圓面。 văn Phật Chí na trĩ Ca tụ lạc 。thời bỉ phu nhân 。hữu nhất anh vũ điểu 。danh viết viên diện 。 善解人語。便遣此鳥。往那雉迦。頂禮世尊。 thiện giải nhân ngữ 。tiện khiển thử điểu 。vãng na trĩ Ca 。đảnh lễ Thế Tôn 。 起居輕利。少病少惱。安樂行不。 khởi cư khinh lợi 。thiểu bệnh thiểu não 。an lạc hạnh/hành/hàng bất 。 世尊若欲遊廣嚴城者。願哀愍我。先至菴沒羅園。 Thế Tôn nhược/nhã dục du Quảng nghiêm thành giả 。nguyện ai mẩn ngã 。tiên chí am một la viên 。 是時鸚鵡既受命已。即往佛所。至廣嚴城。 Thị thời anh vũ ký thọ mạng dĩ 。tức vãng Phật sở 。chí Quảng nghiêm thành 。 遇栗姑毘童子等出城遊戲。見鸚鵡飛過。同聲唱言。 ngộ lật cô Tì Đồng tử đẳng xuất thành du hí 。kiến anh vũ phi quá/qua 。đồng thanh xướng ngôn 。 菴沒羅婢鸚鵡。我等今當攢箭射殺。言已挽弓。 am một la Tì anh vũ 。ngã đẳng kim đương toàn tiến xạ sát 。ngôn dĩ vãn cung 。 即射鸚鵡。其箭倒下。至童子頭上。 tức xạ anh vũ 。kỳ tiến đảo hạ 。chí Đồng tử đầu thượng 。 時彼鸚鵡即說頌曰。 thời bỉ anh vũ tức thuyết tụng viết 。  兩國交戰時  使者不應殺  lượng (lưỡng) quốc giao chiến thời   sử giả bất ưng sát  況我是佛使  一切不能傷  huống ngã thị Phật sử   nhất thiết bất năng thương 時諸童子亦說頌曰。 thời chư Đồng tử diệc thuyết tụng viết 。  我等箭無力  汝言見有驗  ngã đẳng tiến vô lực   nhữ ngôn kiến hữu nghiệm  此是佛威德  汝當無畏去  thử thị Phật uy đức   nhữ đương vô úy khứ 時鸚鵡鳥即至佛所。頭面敬禮世尊足已。 thời anh vũ điểu tức chí Phật sở 。đầu diện kính lễ Thế Tôn túc dĩ 。 具陳夫人所有誠信。佛言。善哉。當善安穩。 cụ trần phu nhân sở hữu thành tín 。Phật ngôn 。Thiện tai 。đương thiện an ổn 。 默然受請。於是鸚鵡知佛受請。致敬而去。 mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。ư thị anh vũ tri Phật thọ/thụ thỉnh 。trí kính nhi khứ 。 未至菴園。便被惡鵄空中搦殺。 vị chí am viên 。tiện bị ác 鵄không trung nạch sát 。 既捨命已即生四天王天。生彼天已。即自念言。我因何事。 ký xả mạng dĩ tức sanh Tứ Thiên vương thiên 。sanh bỉ Thiên dĩ 。tức tự niệm ngôn 。ngã nhân hà sự 。 種何福業。而來生此。便自觀見。由作佛使。 chủng hà phước nghiệp 。nhi lai sanh thử 。tiện tự quán kiến 。do tác Phật sử 。 捨傍生身。得斯善報。復作是念。 xả bàng sanh thân 。đắc tư thiện báo 。phục tác thị niệm 。 我今不應隔宿報世尊恩。即以嚴身之具及青蓮華。 ngã kim bất ưng cách tú báo Thế Tôn ân 。tức dĩ nghiêm thân chi cụ cập thanh liên hoa 。 俱物頭花。芬陀利花。曼陀羅花。摩訶曼陀羅花。 câu vật đầu hoa 。phân đà lợi hoa 。Mạn-đà-la hoa 。Ma-ha Mạn-đà-la hoa 。 於中夜分。至世尊所。頂禮佛足。而以供養。 ư trung dạ phần 。chí Thế Tôn sở 。đảnh lễ Phật túc 。nhi dĩ cúng dường 。 退坐一面。由彼天身光明力故。 thoái tọa nhất diện 。do bỉ Thiên thân quang minh lực cố 。 時那雉迦聚落非常光耀。 thời na trĩ Ca tụ lạc phi thường quang diệu 。 爾時世尊即知根性。為天說法。 nhĩ thời Thế Tôn tức tri căn tánh 。vi/vì/vị Thiên thuyết Pháp 。 所謂四聖諦理。聞此法已。便以智金剛杵。 sở vị tứ thánh đế lý 。văn thử pháp dĩ 。tiện dĩ trí Kim Cương xử 。 摧破二十高峯煩惱薩迦耶見山。證預流果。 tồi phá nhị thập cao phong phiền não tát ca da kiến sơn 。chứng dự lưu quả 。 時天子證諦理已。三歎善哉。今佛世尊。大利益我。 thời Thiên Tử chứng đế lý dĩ 。tam thán Thiện tai 。kim Phật Thế tôn 。Đại lợi ích ngã 。 非諸父母及諸眷屬。天主沙門婆羅門等能作斯事。 phi chư phụ mẫu cập chư quyến chúc 。Thiên Chủ sa môn Bà la môn đẳng năng tác tư sự 。 唯佛世尊。能拔地獄傍生餓鬼之苦。 duy Phật Thế tôn 。năng bạt địa ngục bàng sanh ngạ quỷ chi khổ 。 建立天人。超度生死。枯血淚海。離骨肉山。 kiến lập Thiên Nhân 。siêu độ sanh tử 。khô huyết lệ hải 。ly cốt nhục sơn 。 關閉一切諸惡趣門。開示涅槃淨天之路。從無始已來。 quan bế nhất thiết chư ác thú môn 。khai thị Niết-Bàn tịnh thiên chi lộ 。tùng vô thủy dĩ lai 。 習耶見山。以金剛智慧。能悉摧壞。 tập da kiến sơn 。dĩ Kim Cương trí tuệ 。năng tất tồi hoại 。 令我得證預流果。我從今日。乃至命存。歸佛法僧。 lệnh ngã đắc chứng dự lưu quả 。ngã tùng kim nhật 。nãi chí mạng tồn 。quy Phật pháp tăng 。 作鄔波索迦。永不殺生等。願佛攝受。歡喜踊躍。 tác ô ba tác ca 。vĩnh bất sát sanh đẳng 。nguyện Phật nhiếp thọ 。hoan hỉ dũng dược 。 猶如商人獲大財利。亦如農夫苗稼滋茂。 do như thương nhân hoạch Đại tài lợi 。diệc như nông phu 苗giá tư mậu 。 亦如勇士摧伏強敵。亦如病人離諸疾患。 diệc như dũng sĩ tồi phục cường địch 。diệc như bệnh nhân ly chư tật hoạn 。 得神通已禮佛而去。以其神力還至天宮。 đắc thần thông dĩ lễ Phật nhi khứ 。dĩ kỳ thần lực hoàn chí Thiên cung 。 爾時世尊告阿難陀曰。我今與汝。 nhĩ thời Thế Tôn cáo A-nan-đà viết 。ngã kim dữ nhữ 。 往詣廣嚴城中。阿難陀答言。奉命唯然。 vãng nghệ Quảng nghiêm thành trung 。A-nan-đà đáp ngôn 。phụng mạng duy nhiên 。 爾時世尊與阿難陀。至廣嚴城菴羅林住。告阿難陀曰。 nhĩ thời Thế Tôn dữ A-nan-đà 。chí Quảng nghiêm thành am la lâm trụ/trú 。cáo A-nan-đà viết 。 汝可往薜舍離城。脚踏門閫。說於此呪。并說此頌。 nhữ khả vãng bệ xá ly thành 。cước đạp môn khổn 。thuyết ư thử chú 。tinh thuyết thử tụng 。 呪曰。 chú viết 。 毘娑囉他毘娑囉他毘娑囉他毘娑囉他復圖 Tì sa La tha Tì sa La tha Tì sa La tha Tì sa La tha phục đồ 復圖路哥阿努甘笈辜阿若波夜底薩縛復陀 phục đồ lộ Ca a nỗ cam cấp cô a nhược/nhã ba dạ để tát phược phục đà 阿奴末底提娜薩縛復陀波囉復陀阿奴末底 a nô mạt để Đề na tát phược phục đà ba La phục đà a nô mạt để 娜薩縛阿囉漢阿奴末底娜薩縛式叉阿奴末 na tát phược a La hán a nô mạt để na tát phược thức xoa a nô mạt 底薩縛尸囉縛迦阿奴末底薩縛薩底縛溺(上) để tát phược thi La phược ca a nô mạt để tát phược tát để phược nịch (thượng ) 奴末底波囉底迦波囉摩奴末底娜迦始縛囉 nô mạt để ba La để Ca ba La ma nô mạt để na Ca thủy phược La 奴末底娜因陀囉奴末底娜提婆多奴末底娜 nô mạt để na nhân đà La nô mạt để na đề bà đa nô mạt để na 阿素囉陀囉奴末底娜阿蘇囉畢理灑奴末底 a tố La đà La nô mạt để na a tô La tất lý sái nô mạt để 娜薩縛復陀奴末底娜毘娑囉毘娑囉毘娑囉 na tát phược phục đà nô mạt để na Tì sa La Tì sa La Tì sa La 毘娑囉復圖嚧迦奴甘(竺-二+扱)俱藐般也邸聞遮陀 Tì sa La phục đồ lô ca nô cam (trúc -nhị +tráp )câu miểu ba/bát dã để văn già đà 聞遮陀息災難驅災難驅出耶鬼 văn già đà tức tai nạn/nan khu tai nạn khu xuất da quỷ 世尊欲入。 Thế Tôn dục nhập 。 大自在最勝尊與帝釋及梵天欲入。 đại tự tại Tối thắng tôn dữ Đế Thích cập phạm thiên dục nhập 。 世界主護世四天王與無量諸天眷屬欲入。阿蘇羅王與其眷屬諸鬼神等無量百千。 thế giới chủ hộ thế tứ thiên vương dữ vô lượng chư Thiên quyến thuộc dục nhập 。A-tô-la Vương dữ kỳ quyến thuộc chư quỷ thần đẳng vô lượng bách thiên 。 於佛世尊。生大信心。亦欲來入。 ư Phật Thế tôn 。sanh đại tín tâm 。diệc dục lai nhập 。 為利益一切眾生故。汝等鬼神莫生損害。速出速出。 vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。nhữ đẳng quỷ thần mạc sanh tổn hại 。tốc xuất tốc xuất 。 速出速出。速去速去。汝等若欲發惡心者。 tốc xuất tốc xuất 。tốc khứ tốc khứ 。nhữ đẳng nhược/nhã dục phát ác tâm giả 。 今當速去。若有慈悲心者。便可聽住。無有過失。 kim đương tốc khứ 。nhược hữu từ bi tâm giả 。tiện khả thính trụ/trú 。vô hữu quá thất 。 樂為擁護者。亦可聽住。 lạc/nhạc vi/vì/vị ủng hộ giả 。diệc khả thính trụ/trú 。 大悲世尊為憐愍一切有情故。作如此說。蘇畝蘇畝。 đại bi Thế Tôn vi/vì/vị liên mẫn nhất thiết hữu tình cố 。tác như thử thuyết 。tô mẫu tô mẫu 。 蘇畝蘇嚧 嚧畝嚧畝 畝畝嚧蘇摸嚧摸蘇摸嚧 摸嚧摸嚧摸嚧摸 tô mẫu tô lô  lô mẫu lô mẫu  mẫu mẫu lô tô  mạc lô  mạc tô  mạc lô   mạc lô  mạc lô  mạc lô  mạc 嚧摸嚧摸嚧摸嚧 彌理彌理 蘇嚧彌理 蘇嚧彌 lô  mạc lô  mạc lô  mạc lô  di lý di lý  tô lô di lý  tô lô di 理 蘇呂彌理 蘇呂彌理 蘇呂彌理 蘇呂彌理 蘇 lý  tô lữ di lý  tô lữ di lý  tô lữ di lý  tô lữ di lý  tô 呂彌理 蘇呂彌理 蘇呂彌理 蘇呂彌理 蘇呂彌 lữ di lý  tô lữ di lý  tô lữ di lý  tô lữ di lý  tô lữ di 理 蘇呂彌理 理理理理理理 利利利利利利 彌 lý  tô lữ di lý  lý lý lý lý lý lý  lợi lợi lợi lợi lợi lợi  di 理彌理彌理彌理 彌利彌利 賀私彌彌理彌理 lý di lý di lý di lý  di lợi di lợi  hạ tư di di lý di lý 私私弭 殑伽囉伽囉迦吒 殑迦囉迦囉迦遮 殑 tư tư nhị  Hằng hà La già La Ca trá  殑Ca La Ca La Ca già  殑 迦囉殑迦囉 殑迦囉殑迦囉 殑迦囉殑迦囉 殑 Ca La 殑Ca La  殑Ca La 殑Ca La  殑Ca La 殑Ca La  殑 迦囉殑迦囉 俱利賒殑迦囉殑迦離迦利賒理 Ca La 殑Ca La  câu lợi xa 殑Ca La 殑Ca ly Ca lợi xa lý 理理理理阿理破娑理 逋理逋理逋理逋理逋 lý lý lý lý a lý phá sa lý  bô lý bô lý bô lý bô lý bô 理逋理逋理逋奈他奈他託離布離布那他託 lý bô lý bô lý bô nại tha nại tha thác ly bố ly bố na tha thác 涅理迦車託離布離逋理涅理 車託波囉夜他 niết lý Ca xa thác ly bố ly bô lý niết lý  xa thác ba La dạ tha  離逋離布波囉夜他。世尊憐愍世間。  ly bô ly bố ba La dạ tha 。Thế Tôn liên mẫn thế gian 。 欲入此城。利益一切眾生故。慈悲喜捨故。 dục nhập thử thành 。lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。từ bi hỉ xả cố 。 此呪成就伽他。一切諸天。及一切眾生。 thử chú thành tựu già tha 。nhất thiết chư Thiên 。cập nhất thiết chúng sanh 。 以最勝智慧法性。說伽他曰。 dĩ tối thắng trí tuệ pháp tánh 。thuyết già tha viết 。  斷除諸結習  遠離諸貪愛  đoạn trừ chư kết/kiết tập   viễn ly chư tham ái  其心常寂靜  彼能安樂汝  kỳ tâm thường tịch tĩnh   bỉ năng an lạc nhữ  世間若有人  善住涅槃道  thế gian nhược hữu nhân   thiện trụ/trú Niết-Bàn đạo  能說一切法  彼能安樂汝  năng thuyết nhất thiết pháp   bỉ năng an lạc nhữ  生死流轉中  作諸歸依者  sanh tử lưu chuyển trung   tác chư quy y giả  利益有情類  彼能安樂汝  lợi ích hữu tình loại   bỉ năng an lạc nhữ  普以大悲心  養育諸有情  phổ dĩ đại bi tâm   dưỡng dục chư hữu tình  慈念如赤子  彼能安樂汝  từ niệm như xích tử   bỉ năng an lạc nhữ  一切歸依者  在於生死中  nhất thiết quy y giả   tại ư sanh tử trung  依之獲善利  彼能安樂汝  y chi hoạch thiện lợi   bỉ năng an lạc nhữ  證諸一切法  清淨無染穢  chứng chư nhất thiết pháp   thanh tịnh vô nhiễm uế  身口意寂然  彼能安樂汝  thân khẩu ý tịch nhiên   bỉ năng an lạc nhữ  勇猛出見時  增長諸財物  dũng mãnh xuất kiến thời   tăng trưởng chư tài vật  成就諸義量  彼能安樂汝  thành tựu chư nghĩa lượng   bỉ năng an lạc nhữ  在昔降誕時  大地皆震動  tại tích hàng đản thời   Đại địa giai chấn động  眾生悉歡喜  彼能安樂汝  chúng sanh tất hoan hỉ   bỉ năng an lạc nhữ  大地六變動  證得菩提道  Đại địa lục biến động   chứng đắc Bồ-đề đạo  魔王生惱心  彼能安樂汝  Ma Vương sanh não tâm   bỉ năng an lạc nhữ  善轉正法輪  名稱滿十方  thiện chuyển chánh Pháp luân   danh xưng mãn thập phương  說諸聖諦理  彼能安樂汝  thuyết chư thánh đế lý   bỉ năng an lạc nhữ  演諸微妙法  摧伏諸外道  diễn chư vi diệu Pháp   tồi phục chư ngoại đạo  攝受於眾生  彼能安樂汝  nhiếp thọ ư chúng sanh   bỉ năng an lạc nhữ  願佛以安樂  及於帝釋天  nguyện Phật dĩ an lạc   cập ư đế thích Thiên  一切諸鬼神  常為擁護者  nhất thiết chư quỷ thần   thường vi/vì/vị ủng hộ giả  以佛功德力  諸天皆歡喜  dĩ Phật công đức lực   chư Thiên giai hoan hỉ  所求事願者  無有不成就  sở cầu sự nguyện giả   vô hữu bất thành tựu  常護諸二足  及諸四足等  thường hộ chư nhị túc   cập chư tứ túc đẳng  去者獲安穩  來者亦安樂  khứ giả hoạch an ổn   lai giả diệc an lạc  夜中獲安樂  晝時亦安樂  dạ trung hoạch an lạc   trú thời diệc an lạc  不逢諸惡事  一切皆安樂  bất phùng chư ác sự   nhất thiết giai an lạc  一切世間人  及諸一切天  nhất thiết thế gian nhân   cập chư nhất thiết Thiên  異道鬼傍生  悉皆無惱患  dị đạo quỷ bàng sanh   tất giai vô não hoạn  鬼神來此者  地行及空中  quỷ thần lai thử giả   địa hạnh/hành/hàng cập không trung  常以慈悲心  晝夜為善事  thường dĩ từ bi tâm   trú dạ vi/vì/vị thiện sự 根本說一切有部毘奈耶藥事卷第六 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da dược sự quyển đệ lục ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 18:52:11 2008 ============================================================